来,在空地上映出一片金黄。
艾伯特的视线落在一颗老松栎下,那里有块不太自然的隆起区域。他走过去,拨开上面的雪层,从里面挖出一朵蘑菇
不,不太像蘑菇,这玩意应该叫蕈类。
adquo海格,你说这玩意能吃吗ardquo艾伯特把自己找到蕈类递给海格。
adquo这个你弄这玩意做什么ardquo海格不由抓了抓头,但还是点头解释道adquo可以,味道还行,但我不吃这玩意,它通常只在冬天才会有,而且数量比较稀少,挖起来很费劲。ardquo
不吃这玩意
艾伯特嘴角抽搐,盯着手上的东西,他觉得这玩意有点像aheiahei
adquo你挖这做什么ardquo乔治好奇问道。
adquo没什么。听说,这东西烤起来很好吃。ardquo艾伯特轻咳一声,弯下腰又在雪地里刨出一朵较小的。他直接使用魔杖将一支树枝变成袋子里,把挖到的东西扔进袋子,又塞回长袍口袋。
adquo烤,好吃ardquo海格挑了挑眉,adquo我倒是没试过。ardquo
adquo咳咳。ardquo艾伯特转移话题道,adquo海格,你是不是带着我们在林子外围转圈ardquo
adquo禁林很大,几天都走不玩的。ardquo海格脸上的尴尬之色都遮掩在他的大胡子下,其他人都看不出来。
又走了一阵子,艾伯特听见远处传来潺潺的流水声,附近有一道溪流,而且还没被冻住
海格忽然停下脚步,抬手示意身后的几人停步,他的视线死死地盯着不远处的人影,喊道:adquo谁在那里,出来。ardquo
adquo海格你怎么会在这里ardquo开口说话的是一个女巫,似乎还认识海格。
adquo你是ardquo海格脸上有点尴尬,显然把对方的名字给忘记了。
艾伯特好奇地打量着来者,这是位长着灰白短发、下巴突出的女巫。
adquo威尔米娜aiddot格拉普兰。ardquo女巫自我介绍道adquo我们曾经见过几次面。ardquo
adquo哦,你好,格拉普兰。ardquo海格尴尬的拍了拍脑袋道,他在凯特尔伯教授哪里曾经见过对方几次,格拉普兰也是神奇生物学方面的专家,偶尔会相互沟通交流心得。
adquo海格,你在这里做什么ardquo女巫格拉普兰的视线落在海格身后的四名学生身上,adquo他们是霍格沃茨的学生吧ardquo
adquo这aheiaheiardquo海格颇为尴尬,不知道该说些什么才好,他带艾伯特几人进林子显然不符合规则。
adquo咳咳,女士,其实海格带我们来这里是挖松茸的。ardquo艾伯特从口袋里掏出刚刚挖到的东西,adquo顺便满足一下我们的好奇心。ardquo
adquo松茸ardquo格拉普兰的视线落在艾伯特手上的蕈类,狐疑的打量起海格。
后者的尴尬地点头,假装事情就是这样子。
格拉普兰没继续追问,她不是霍格沃茨的教授,在这方面也不好多说,与海格闲聊了几句,便告辞离开,准备去拜访凯特尔伯教授。
adquo那位女士来这里做什么ardquo乔治好奇地询问。
adquo为了拜访凯特尔伯教授,他们都是神奇生物方面的专家,我曾经在凯特尔伯教授哪里见过她几次。ardquo海格抓了抓脑袋道,adquo听说,凯特尔伯教授的鸟蛇蛋孵化了,准备分给她几只。ardquo
adquo话说,你这家伙还真是随口就可以捏出一个谎言呢ardquo弗雷德没好气的看着艾伯特道,adquo看来,以后不能相信你的鬼话了。ardquo
adquo我这个叫机智,懂吗ardquo艾伯特再三强调道。adquo你知道什么叫机智吗ardquo
adquo而且,我们确实挖到松茸了。这东西据说碳烤的味道不错,如果能在挖点就好了。ardquo艾伯特没尝过松茸的味道,他有点好奇烤松茸真如传言中那样好吃。
adquo咳咳,这不是重点,那位女巫咋来算要去拜访凯特尔伯教授ardquo弗雷德好奇的说道。adquo难道保护神奇生物学教授就住在林子里ardquo
adquo凯特尔伯教授确实暂居在森林里。ardquo海格干咳了一声,提醒道adquo不过,我想我们该回去了。ardquo
adquo不是说,禁林里很危险吗ardquo李aiddot乔丹反问道。
adquo凯特尔伯教授住在森林的外围,他养的那些神奇生物需要空旷的活动空间。ardquo海格轻咳了一声道adquo好了,我想我们该回去了。ardquo,,