们也不是没想过要逃出去,问题是这间可媲美文化遗产的牢房,简陋归简陋,可建造得还真是异常地坚固,再加上重兵把守,除非有瞬间移动的能力,否则,想逃出去还真是不容易。结果,就在这里待上了一个月。
为了安全起见,她给自己取了一个“阿尔”的假名,和卡尔自称是兄弟。
说到这个,她不禁干笑几声,庆幸自己因为不想太惹人注意,出门的时候总会戴上黑色的假发,以掩盖自己那头过于显眼的银丝,而身上这件中性的亚麻长外套和牛仔裤也是为了行动方便才穿的,宽大的长外套让身材娇小的她,看上去就像是个没有发育健全的小男生。
不过,在这种时代,毕竟男孩要比女孩安全得多。
最令人莫名的是,她竟然听得懂这些古人说话,还可以和他们对话,但她说的明明是现代的土耳其语呀。不过这未尝不是件好事,起码省得她还要为语言不通操心,既来之则安之,静观其变吧。
此时,一个穿着黑色布衣的男孩,小心翼翼地捧着几串颜色晶亮的葡萄从牢房外跑了进来,“阿尔!阿尔!”
他的名字叫奥利,比她大两岁,是叛军中的一员,可能是因为年龄相仿的关系,他经常来这里找她,很快他们就成了朋友。
“你不怕伊斯骂你,他不是不让你来这儿的吗?”隔着门栏,她不客气地抓过一串葡萄,多亏了他,才可以不必忍受那些又干又硬的面包。
伊斯是奥利的哥哥,目前担任叛军首领的副官,是个十分清秀的年轻男人,比起当叛军,她倒觉得他更适合做书记官之类的工作。
“不怕!”晶亮的褐眸在见到她娇媚的脸蛋后愈发地熠熠生辉,古铜色的脸颊上浮上一层红晕,他搔了搔脑袋,孩子气地说道。将手里剩余的葡萄一起递给她,“你又不是坏人!而且你又那么漂亮。”
对于他的回答,她不置可否地笑了笑了,反正已经不是第一次听他这么说了。“你哥哥呢?”
“他和麦加不知道去哪了。”一想到最近忙得不见人影的哥哥,他就忍不住抱怨,秀气俊美的脸上顿时染上一抹嫌恶,“都是那个该死的麦加,只会指使人,自己却什么都不做,只会跟在哥哥屁股后面。”
他口里提到的麦加,曾经是负责农耕的知事,由于农作物欠收,他被罢免了官职,于是,农民们就推举他当了叛军的首领。但是指挥打仗并不是想象中那么容易,更何况只是一些农民和奴隶,又没有正规的武器,光靠斧头和木棒,怎么可能赢得了训练有素的王军。
时间一长,高涨的气势也就逐渐消磨殆尽了。
奥利从身上背的布袋里,拿出两个面包,“这是刚烤好的,你留着晚上吃,我明天再来看你。”
“谢谢!”她伸手接过又松又软的面包,叹息着,这个比起牢里发的,真是好上百倍。
他走后,从头到尾都没说过话的卡尔出声道:“主人!”
“嗯?”她将其中的一块面包递给卡尔,然后将手里的那块掰成两半,又将半块递给了他。
“用他作为人质,我们就可以出去了,这是最简单有效的方法。”卡尔面无表情地拒绝她递来的面包后说道。
阿尔缇妮斯瞪了他一眼,强迫他拿走面包,而后者在她威慑的视线下,只好接了过去。她收回视线,盯着松软的面包,她当然
(本章未完,请翻页)